NYELVIRÁNYOK

FORRÁSNYELVEK

CÉLNYELVEK

lengyel | latin | angol | magyar

magyar | lengyel | latin

 

FORDÍTÁSI SZAKTERÜLETEK

JOG

igazságügyi, bírósági, ügyészségi, rendőrségi iratok

KERESKEDELEM

társasági, adásvételi, szolgáltatói szerződések, fuvarokmányok,

marketing anyagok

PÉNZÜGY

pénzügyi jelentések, banki és biztosítási iratok

MŰSZAKI

minőségi tanúsítvány, szoftver-lokalizáció

LOKALIZÁCIÓ

honlap és webáruház

EURÓPAI UNIÓ

az európai uniós programok, pályázatok, EU Hivatalos Lapja, Európai Parlament

BÖLCSÉSZETTUDOMÁNY

műfordítás (próza), történelem, szociológia, pszichológia, személyiség-fejlesztés

CSALÁDFAKUTATÁS

címerlevelek, házassági levelek, keresztlevelek, diplomák, levéltári anyagok

 

MŰSZAKI HÁTTÉR

 

A forrásszöveg szinte tetszőleges fájlformátumban küldhető, az elkészült fordítást igény szerinti formátumban készítem el.

 

A fordítást SDL Trados Studio 2019 fordítástámogató programmal készítem, így a lefordított szöveg formázása, külalakja gyakorlatilag azonos lesz az eredeti szövegével. Kérésre fordítási memóriát is átveszek, így csökkenthető a ténylegesen lefordítandó szöveg mennyisége, és ezáltal csökken a fordítási költség.

 

PL

EN

vertimus © MMXX