NYELVIRÁNYOK
FORRÁSNYELVEK
CÉLNYELVEK
lengyel | latin | angol | magyar
magyar | lengyel | latin
FORDÍTÁSI SZAKTERÜLETEK
JOG
igazságügyi, bírósági, ügyészségi, rendőrségi iratok
KERESKEDELEM
társasági, adásvételi, szolgáltatói szerződések, fuvarokmányok,
marketing anyagok
PÉNZÜGY
pénzügyi jelentések, banki és biztosítási iratok
MŰSZAKI
minőségi tanúsítvány, szoftver-lokalizáció
LOKALIZÁCIÓ
honlap és webáruház
EURÓPAI UNIÓ
az európai uniós programok, pályázatok, EU Hivatalos Lapja, Európai Parlament
BÖLCSÉSZETTUDOMÁNY
műfordítás (próza), történelem, szociológia, pszichológia, személyiség-fejlesztés
CSALÁDFAKUTATÁS
címerlevelek, házassági levelek, keresztlevelek, diplomák, levéltári anyagok
MŰSZAKI HÁTTÉR
A forrásszöveg szinte tetszőleges fájlformátumban küldhető, az elkészült fordítást igény szerinti formátumban készítem el.
A fordítást SDL Trados Studio 2019 fordítástámogató programmal készítem, így a lefordított szöveg formázása, külalakja gyakorlatilag azonos lesz az eredeti szövegével. Kérésre fordítási memóriát is átveszek, így csökkenthető a ténylegesen lefordítandó szöveg mennyisége, és ezáltal csökken a fordítási költség.
vertimus © MMXX